Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mezu
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
τίτλος
23 de abril
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
mmcg10
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Mis mejores deseos para la fiesta del 23 de abril.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Isildur__
- 16 Μάρτιος 2010 21:53
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Μάρτιος 2010 16:36
falgonÃ
Αριθμός μηνυμάτων: 14
Bayram is not only vacaciones but "fiestas" or "celebraciones" as well. "Vacaciones" implies not working, but I think it is possible to work on Bayram. So i think is better "fiesta" o "celebración" or using both words "fiesta bayram" etc.
16 Μάρτιος 2010 16:54
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
vacaciones ---> feriado