Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tекст
Добавлено
mezu
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Комментарии для переводчика
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Статус
23 de abril
Перевод
Испанский
Перевод сделан
mmcg10
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Mis mejores deseos para la fiesta del 23 de abril.
Последнее изменение было внесено пользователем
Isildur__
- 16 Март 2010 21:53
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Март 2010 16:36
falgonÃ
Кол-во сообщений: 14
Bayram is not only vacaciones but "fiestas" or "celebraciones" as well. "Vacaciones" implies not working, but I think it is possible to work on Bayram. So i think is better "fiesta" o "celebración" or using both words "fiesta bayram" etc.
16 Март 2010 16:54
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
vacaciones ---> feriado