Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Текст
Предоставено от
mezu
Език, от който се превежда: Турски
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Забележки за превода
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Заглавие
23 de abril
Превод
Испански
Преведено от
mmcg10
Желан език: Испански
Mis mejores deseos para la fiesta del 23 de abril.
За последен път се одобри от
Isildur__
- 16 Март 2010 21:53
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Март 2010 16:36
falgonÃ
Общо мнения: 14
Bayram is not only vacaciones but "fiestas" or "celebraciones" as well. "Vacaciones" implies not working, but I think it is possible to work on Bayram. So i think is better "fiesta" o "celebración" or using both words "fiesta bayram" etc.
16 Март 2010 16:54
lilian canale
Общо мнения: 14972
vacaciones ---> feriado