Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Tekst
Skrevet av
mezu
Kildespråk: Tyrkisk
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Tittel
23 de abril
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
mmcg10
Språket det skal oversettes til: Spansk
Mis mejores deseos para la fiesta del 23 de abril.
Senest vurdert og redigert av
Isildur__
- 16 Mars 2010 21:53
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Mars 2010 16:36
falgonÃ
Antall Innlegg: 14
Bayram is not only vacaciones but "fiestas" or "celebraciones" as well. "Vacaciones" implies not working, but I think it is possible to work on Bayram. So i think is better "fiesta" o "celebración" or using both words "fiesta bayram" etc.
16 Mars 2010 16:54
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
vacaciones ---> feriado