Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Іспанська - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Текст
Публікацію зроблено
mezu
Мова оригіналу: Турецька
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Пояснення стосовно перекладу
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Заголовок
23 de abril
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
mmcg10
Мова, якою перекладати: Іспанська
Mis mejores deseos para la fiesta del 23 de abril.
Затверджено
Isildur__
- 16 Березня 2010 21:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Березня 2010 16:36
falgonÃ
Кількість повідомлень: 14
Bayram is not only vacaciones but "fiestas" or "celebraciones" as well. "Vacaciones" implies not working, but I think it is possible to work on Bayram. So i think is better "fiesta" o "celebración" or using both words "fiesta bayram" etc.
16 Березня 2010 16:54
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
vacaciones ---> feriado