Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Σλαβομακεδονικά - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
kisskoolbbq
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 12 Μάϊ 2010 21:12
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Μάϊ 2010 22:45
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Galka!
Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?
Thanks a lot!
CC:
galka
12 Μάϊ 2010 20:05
galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
My pleasure
„Убава Ñи, ама не верувам во љубовта.“
12 Μάϊ 2010 21:13
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396