Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σλαβομακεδονικά - Убава си, ама не верувам во љубовта

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣλαβομακεδονικάΓαλλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Убава си, ама не верувам во љубовта
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από kisskoolbbq
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά

Убава си, ама не верувам во љубовта

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 12 Μάϊ 2010 21:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Μάϊ 2010 22:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Μάϊ 2010 20:05

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Μάϊ 2010 21:13

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396