Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Macedonisch - Убава си, ама не верувам во љубовта

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: MacedonischFrans

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Убава си, ама не верувам во љубовта
Te vertalen tekst
Opgestuurd door kisskoolbbq
Uitgangs-taal: Macedonisch

Убава си, ама не верувам во љубовта

Details voor de vertaling
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Laatst bewerkt door Francky5591 - 12 mei 2010 21:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2010 22:45

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 mei 2010 20:05

galka
Aantal berichten: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 mei 2010 21:13

Francky5591
Aantal berichten: 12396