Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - מקדונית - Убава си, ама не верувам во љубовта

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתצרפתית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Убава си, ама не верувам во љубовта
טקסט לתרגום
נשלח על ידי kisskoolbbq
שפת המקור: מקדונית

Убава си, ама не верувам во љубовта

הערות לגבי התרגום
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 12 מאי 2010 21:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מאי 2010 22:45

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 מאי 2010 20:05

galka
מספר הודעות: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 מאי 2010 21:13

Francky5591
מספר הודעות: 12396