Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Macedonă - Убава си, ама не верувам во љубовта

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MacedonăFranceză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Убава си, ама не верувам во љубовта
Text de tradus
Înscris de kisskoolbbq
Limba sursă: Macedonă

Убава си, ама не верувам во љубовта

Observaţii despre traducere
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 12 Mai 2010 21:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Mai 2010 22:45

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Mai 2010 20:05

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Mai 2010 21:13

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396