Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Macédonien - Убава си, ама не верувам во љубовта

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: MacédonienFrançais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Убава си, ама не верувам во љубовта
Texte à traduire
Proposé par kisskoolbbq
Langue de départ: Macédonien

Убава си, ама не верувам во љубовта

Commentaires pour la traduction
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Dernière édition par Francky5591 - 12 Mai 2010 21:12





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mai 2010 22:45

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Mai 2010 20:05

galka
Nombre de messages: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Mai 2010 21:13

Francky5591
Nombre de messages: 12396