Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Makedonsk - Убава си, ама не верувам во љубовта

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: MakedonskFransk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Убава си, ама не верувам во љубовта
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af kisskoolbbq
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk

Убава си, ама не верувам во љубовта

Bemærkninger til oversættelsen
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Senest redigeret af Francky5591 - 12 Maj 2010 21:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Maj 2010 22:45

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi Galka!

Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?

Thanks a lot!

CC: galka

12 Maj 2010 20:05

galka
Antal indlæg: 567
My pleasure

„Убава си, ама не верувам во љубовта.“

12 Maj 2010 21:13

Francky5591
Antal indlæg: 12396