Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Tükendi umutlar,YaÅŸanmadan gizlice

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Tükendi umutlar,Yaşanmadan gizlice
Κείμενο
Υποβλήθηκε από comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Tükendi umutlar,Yaşanmadan gizlice

τίτλος
All hopes...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από yenerunver
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

All hopes die quietly before they come true.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
die quietly or fade

Şiirsel bir çeviri olmasa da...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 8 Δεκέμβριος 2010 20:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Δεκέμβριος 2010 18:32

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi yenerunver

I don't speak Turkish, but this sentence doesn't sound right in English at the moment.

Do you mean something like 'All hopes die before they come true'? Where does 'secretly' fit in? Once we have corrected the English sentence, I will set a poll for the translation

Thank you!

7 Δεκέμβριος 2010 19:51

yenerunver
Αριθμός μηνυμάτων: 15
Yes, actually I wanted to say 'All hopes died before they come true' but this is a poetic sentence and the poet used an expression about 'living hopes', like 'living dreams' in English. By using the word 'secretly', the poet is trying to rhyme because it doesn't mean much in Turkish too. I think it has a meaning like 'living your hopes that you have in your very deep'.

I don't say I'm a very good translater, I am only trying to help people

8 Δεκέμβριος 2010 17:18

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Thanks yenerunver

Don't worry about being a good translator - cucumis is all about trying to be helpful and working together

Looking at the Turkish original, which of these options fits best do you think?

All hopes die quietly before they come true (i.e. it is the dying that goes almost unnoticed)

or

All unspoken (quiet) hopes die before they come true (i.e. the hopes have been kept quiet)

Thanks again!

8 Δεκέμβριος 2010 17:16

yenerunver
Αριθμός μηνυμάτων: 15
First one fits better, I think

8 Δεκέμβριος 2010 17:19

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389

I have set a poll