Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Tükendi umutlar,YaÅŸanmadan gizlice

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецька

Категорія Пісні

Заголовок
Tükendi umutlar,Yaşanmadan gizlice
Текст
Публікацію зроблено comeandgetit
Мова оригіналу: Турецька

Tükendi umutlar,Yaşanmadan gizlice

Заголовок
All hopes...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено yenerunver
Мова, якою перекладати: Англійська

All hopes die quietly before they come true.
Пояснення стосовно перекладу
die quietly or fade

Şiirsel bir çeviri olmasa da...
Затверджено Lein - 8 Грудня 2010 20:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Грудня 2010 18:32

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi yenerunver

I don't speak Turkish, but this sentence doesn't sound right in English at the moment.

Do you mean something like 'All hopes die before they come true'? Where does 'secretly' fit in? Once we have corrected the English sentence, I will set a poll for the translation

Thank you!

7 Грудня 2010 19:51

yenerunver
Кількість повідомлень: 15
Yes, actually I wanted to say 'All hopes died before they come true' but this is a poetic sentence and the poet used an expression about 'living hopes', like 'living dreams' in English. By using the word 'secretly', the poet is trying to rhyme because it doesn't mean much in Turkish too. I think it has a meaning like 'living your hopes that you have in your very deep'.

I don't say I'm a very good translater, I am only trying to help people

8 Грудня 2010 17:18

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thanks yenerunver

Don't worry about being a good translator - cucumis is all about trying to be helpful and working together

Looking at the Turkish original, which of these options fits best do you think?

All hopes die quietly before they come true (i.e. it is the dying that goes almost unnoticed)

or

All unspoken (quiet) hopes die before they come true (i.e. the hopes have been kept quiet)

Thanks again!

8 Грудня 2010 17:16

yenerunver
Кількість повідомлень: 15
First one fits better, I think

8 Грудня 2010 17:19

Lein
Кількість повідомлень: 3389

I have set a poll