Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Tükendi umutlar,YaÅŸanmadan gizlice

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНемецкий

Категория Песня

Статус
Tükendi umutlar,Yaşanmadan gizlice
Tекст
Добавлено comeandgetit
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Tükendi umutlar,Yaşanmadan gizlice

Статус
All hopes...
Перевод
Английский

Перевод сделан yenerunver
Язык, на который нужно перевести: Английский

All hopes die quietly before they come true.
Комментарии для переводчика
die quietly or fade

Şiirsel bir çeviri olmasa da...
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 8 Декабрь 2010 20:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Декабрь 2010 18:32

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi yenerunver

I don't speak Turkish, but this sentence doesn't sound right in English at the moment.

Do you mean something like 'All hopes die before they come true'? Where does 'secretly' fit in? Once we have corrected the English sentence, I will set a poll for the translation

Thank you!

7 Декабрь 2010 19:51

yenerunver
Кол-во сообщений: 15
Yes, actually I wanted to say 'All hopes died before they come true' but this is a poetic sentence and the poet used an expression about 'living hopes', like 'living dreams' in English. By using the word 'secretly', the poet is trying to rhyme because it doesn't mean much in Turkish too. I think it has a meaning like 'living your hopes that you have in your very deep'.

I don't say I'm a very good translater, I am only trying to help people

8 Декабрь 2010 17:18

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks yenerunver

Don't worry about being a good translator - cucumis is all about trying to be helpful and working together

Looking at the Turkish original, which of these options fits best do you think?

All hopes die quietly before they come true (i.e. it is the dying that goes almost unnoticed)

or

All unspoken (quiet) hopes die before they come true (i.e. the hopes have been kept quiet)

Thanks again!

8 Декабрь 2010 17:16

yenerunver
Кол-во сообщений: 15
First one fits better, I think

8 Декабрь 2010 17:19

Lein
Кол-во сообщений: 3389

I have set a poll