Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - Acho que me engraceiΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα | | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Acho que me engracei | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coraçãoâ€. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!
Translation into English OR Spanish would be great. |
|
| | ΜετάφρασηΙσπανικά Μεταφράστηκε από guilon | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Creo que me he enamorado |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 15 Ιανουάριος 2007 13:19
|