Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - Acho que me engraceiObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Fikcja / Historia | | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Acho que me engracei | Uwagi na temat tłumaczenia | This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coraçãoâ€. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!
Translation into English OR Spanish would be great. |
|
| | TłumaczenieHiszpański Tłumaczone przez guilon | Język docelowy: Hiszpański
Creo que me he enamorado |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lila F. - 15 Styczeń 2007 13:19
|