Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιαπωνέζικα - Estamos sempre prontos a ajudá-lo.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙαπωνέζικα

Κατηγορία Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Estamos sempre prontos a ajudá-lo.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Miyuki
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Estamos sempre prontos a ajudá-lo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Por favor, gostaria que me mandassem esse texto em kani/hiraganá e a leitura em português.

τίτλος
Tradução
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από ミハイル
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

(私たちは)いつでも貴方を助け出す準備は出来ています。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Lo" pode ser traduzido como
"君(KIMI)"(VOCE),"貴方(ANATA)"(SENOHOR),"貴女(ANATA)"(SENHORA),
"お前"(Tu),"彼(KARE)"(ELE),"彼女(KANOZYO)"(ELA).


(NAO INFORMAL)
いつでもお前(ou君、貴方、貴女、彼、彼女)を助け出す準備は出来てるぜ。(Usado por rapaz)

いつでもお前さんを助け出す準備は出来てる(ぜouぞ)。

(NAO INFORMAL)
いつでも貴方を助ける準備は出来ているわ。(Usado por melhor)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από en - 12 Ιούνιος 2007 13:53