Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-日本語 - Estamos sempre prontos a ajudá-lo.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語日本語

カテゴリ 家 / 家族

タイトル
Estamos sempre prontos a ajudá-lo.
テキスト
Miyuki様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Estamos sempre prontos a ajudá-lo.
翻訳についてのコメント
Por favor, gostaria que me mandassem esse texto em kani/hiraganá e a leitura em português.

タイトル
Tradução
翻訳
日本語

ミハイル様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

(私たちは)いつでも貴方を助け出す準備は出来ています。
翻訳についてのコメント
"Lo" pode ser traduzido como
"君(KIMI)"(VOCE),"貴方(ANATA)"(SENOHOR),"貴女(ANATA)"(SENHORA),
"お前"(Tu),"彼(KARE)"(ELE),"彼女(KANOZYO)"(ELA).


(NAO INFORMAL)
いつでもお前(ou君、貴方、貴女、彼、彼女)を助け出す準備は出来てるぜ。(Usado por rapaz)

いつでもお前さんを助け出す準備は出来てる(ぜouぞ)。

(NAO INFORMAL)
いつでも貴方を助ける準備は出来ているわ。(Usado por melhor)
最終承認・編集者 en - 2007年 6月 12日 13:53