Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ιταλικά - Mă chinuiesc să fac sală ca să fiu în formă. Dar ce ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙταλικά

τίτλος
Mă chinuiesc să fac sală ca să fiu în formă. Dar ce ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από GIGIO543
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Mă chinuiesc să fac sală ca să fiu în formă. Dar ce folos că-mi lipsesc foarte multe lucruri, lucruri care m-ar bucura dacă le-aş avea. Vom vedea ce va fi. doresc

τίτλος
Cerco con tutte le mie forze di fare palestra.Ma
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από korina
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Cerco con tutte le mie forze di fare palestra, per mantenermi in forma. Ma inutilmente visto che mi mancano tante cose,cose che mi farebbero contenta se le avessi. Vedremo che sarà. Io desidero
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Witchy - 4 Απρίλιος 2007 22:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Μάρτιος 2007 20:10

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Idem:

J'essaie de toutes mes forces de faire la salle, pour être en forme. A quoi ça sert, parce qu’il y a beaucoup de choses qui me manquent, des choses qui me rendraient heureuse si je les avais. On verra ce qui va se passer. Je désire...

Qui mi sembra un po' diverso...
- "pour être en forme", in italiano non c'è (ca să fiu în formă)
- "me rendraient heureuse", korina non ha messo al femminile

Piccole correzioni, e poi si può accettare...