Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - Mă chinuiesc să fac sală ca să fiu în formă. Dar ce ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

タイトル
Mă chinuiesc să fac sală ca să fiu în formă. Dar ce ...
テキスト
GIGIO543様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Mă chinuiesc să fac sală ca să fiu în formă. Dar ce folos că-mi lipsesc foarte multe lucruri, lucruri care m-ar bucura dacă le-aş avea. Vom vedea ce va fi. doresc

タイトル
Cerco con tutte le mie forze di fare palestra.Ma
翻訳
イタリア語

korina様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Cerco con tutte le mie forze di fare palestra, per mantenermi in forma. Ma inutilmente visto che mi mancano tante cose,cose che mi farebbero contenta se le avessi. Vedremo che sarà. Io desidero
最終承認・編集者 Witchy - 2007年 4月 4日 22:24





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 27日 20:10

nava91
投稿数: 1268
Idem:

J'essaie de toutes mes forces de faire la salle, pour être en forme. A quoi ça sert, parce qu’il y a beaucoup de choses qui me manquent, des choses qui me rendraient heureuse si je les avais. On verra ce qui va se passer. Je désire...

Qui mi sembra un po' diverso...
- "pour être en forme", in italiano non c'è (ca să fiu în formă)
- "me rendraient heureuse", korina non ha messo al femminile

Piccole correzioni, e poi si può accettare...