Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Nadia 16 maart 2007
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Nadia 16 maart 2007
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kapota
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Te iubesc, te doresc, niciodată nu am să te părăsesc!! PA, NADIA !X X X X X
τίτλος
Nadia 16 de Março de 2007
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
kapota
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Te amo, te quero, nunca vou deixar você!! Tchau Nadia X X X X X
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A tradução do inglês para o português fica: "Eu te amo, eu quero você, eu nunca vou deixar você!! Tchau-tchau Nadia XXXXX".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
cucumis
- 3 Απρίλιος 2007 21:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Απρίλιος 2007 21:30
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
It's correct. I see no reason for rejection.