Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - Não temerei mal algum

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΙταλικάΙσπανικάΓερμανικάΕλληνικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Não temerei mal algum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Johana
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Não temerei mal algum

τίτλος
No temeré ningún mal
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Una Smith
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

No temeré ningún mal
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 4 Ιούνιος 2007 00:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούνιος 2007 00:07

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Una Smith, se puede decir:
-"No temeré ningún mal" o
-"No temeré mal alguno",
ambas frases tienen el mismo significado negativo.
Si dices "No temeré algún mal" el sentido de "algún" no es negativo y queda una frase un poco rara que no se usa.