Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά - Desculpa invadir axim O teu hi5

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Desculpa invadir axim O teu hi5
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Dimitrakis
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Desculpa invadir axim O teu hi5
vim deixar um
grande beijO
teu hi5 ta mt fixe
a foto ta 5
Bye, bye..
bjinhuxXxXXxxXxxx
p.s quando poderes passa pelo o meu deixar a tua markita bjs
Τελευταία επεξεργασία από goncin - 28 Σεπτέμβριος 2007 21:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Σεπτέμβριος 2007 20:06

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Please, MEANING ONLY, gentlemen.

CC: Francky5591 goncin

28 Σεπτέμβριος 2007 20:10

Dimitrakis
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Thanks
only please all these words?

28 Σεπτέμβριος 2007 20:16

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
"Please" is not the translation.
He said you have to activate the "Meaning only" mode, required for this kind of translations in which the text is not written clearly.

28 Σεπτέμβριος 2007 21:02

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Done, folks. New language to jp's todo list: minguxês. Too bad.