Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - dÄ—l Å¡uniukų

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
dėl šuniukų
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elcano
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

Labas, Galite rinktis iš dviejų šuniukų - Bruno ir Brandy, , nes trečiasis be kiaušinukų. Vakare aš jums parašysiu apie juos daugiau ir atsiūsiu nuotraukų. Jei norite galite ir atskristi į Vilnių, mes galime šuniukus atvešti iki Vilniaus arba jus parsivšti pas save, nes iki mūsų 200 kilometrų, tai priklausys nuo jūsų atgalinio bilieto.

τίτλος
About puppies..
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από tristangun
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello, you can choose one of the two puppies - Bruno or Brandy. The third dog is not a male. In the evening I will give you more information and send you more photos. You can come to Vilnius by plane. We can bring the dogs to Vilnius, or we can take you to our house, so you can see them. We live about 200 kilometers from Vilnius, so everything depends on your return.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I don't know the English name for Vilnius, so if the expert has an answer, please edit it then, thanks.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 16 Νοέμβριος 2007 02:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Νοέμβριος 2007 14:25

letena
Αριθμός μηνυμάτων: 1
"tai priklausys nuo jūsų atgalinio bilieto."
ir kaip tai reiketu suprasti??? mano nuomone tai yra totaliai nelogiska.aciu

12 Νοέμβριος 2007 20:20

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
letena, can you write your comment in English? We (the English experts, who have to evaluate this) can't read Lithuanian.

CC: letena

14 Νοέμβριος 2007 20:44

zivile
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Many speling mistakes.what is more translater use slang instead "is not a male"

15 Νοέμβριος 2007 04:01

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I'm sorry, zivile, but I don't understand your comment. Where do you see slang in the translation?

15 Νοέμβριος 2007 17:08

tractor
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Translation is generally ok, but there is one thing written in Lithuanian - one puppy is without nuts. In English is written politically correct sentence :-)

16 Νοέμβριος 2007 03:28

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Interesting!

CC: tractor IanMegill2