Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - dÄ—l Å¡uniukų

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LituanoInglês

Categoria Conversa

Título
dėl šuniukų
Texto
Enviado por elcano
Língua de origem: Lituano

Labas, Galite rinktis iš dviejų šuniukų - Bruno ir Brandy, , nes trečiasis be kiaušinukų. Vakare aš jums parašysiu apie juos daugiau ir atsiūsiu nuotraukų. Jei norite galite ir atskristi į Vilnių, mes galime šuniukus atvešti iki Vilniaus arba jus parsivšti pas save, nes iki mūsų 200 kilometrų, tai priklausys nuo jūsų atgalinio bilieto.

Título
About puppies..
Tradução
Inglês

Traduzido por tristangun
Língua alvo: Inglês

Hello, you can choose one of the two puppies - Bruno or Brandy. The third dog is not a male. In the evening I will give you more information and send you more photos. You can come to Vilnius by plane. We can bring the dogs to Vilnius, or we can take you to our house, so you can see them. We live about 200 kilometers from Vilnius, so everything depends on your return.
Notas sobre a tradução
I don't know the English name for Vilnius, so if the expert has an answer, please edit it then, thanks.
Última validação ou edição por IanMegill2 - 16 Novembro 2007 02:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Novembro 2007 14:25

letena
Número de mensagens: 1
"tai priklausys nuo jūsų atgalinio bilieto."
ir kaip tai reiketu suprasti??? mano nuomone tai yra totaliai nelogiska.aciu

12 Novembro 2007 20:20

kafetzou
Número de mensagens: 7963
letena, can you write your comment in English? We (the English experts, who have to evaluate this) can't read Lithuanian.

CC: letena

14 Novembro 2007 20:44

zivile
Número de mensagens: 2
Many speling mistakes.what is more translater use slang instead "is not a male"

15 Novembro 2007 04:01

kafetzou
Número de mensagens: 7963
I'm sorry, zivile, but I don't understand your comment. Where do you see slang in the translation?

15 Novembro 2007 17:08

tractor
Número de mensagens: 2
Translation is generally ok, but there is one thing written in Lithuanian - one puppy is without nuts. In English is written politically correct sentence :-)

16 Novembro 2007 03:28

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Interesting!

CC: tractor IanMegill2