Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Ισπανικά - Omne quod producitur ab alio producitur
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Omne quod producitur ab alio producitur
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Lorand
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Omne quod producitur ab alio producitur
τίτλος
Todo lo que se produce
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
evulitsa
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Todo lo que se produce, se produce por causa ajena.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 11 Δεκέμβριος 2007 18:27
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Δεκέμβριος 2007 19:31
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Todo lo que se produce, es producido para los otros.
8 Δεκέμβριος 2007 23:08
evulitsa
Αριθμός μηνυμάτων: 87
No estoy de acuerdo con esta traducción. "ab alio"="a partir de, a causa de..." La preposición "ab" indica origen...ExplÃcame porqué llegas a esta conclusión. Quizá aprenda algo nuevo!
Eva
9 Δεκέμβριος 2007 01:08
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Yo también pienso que
ab
indica causa, origen o agente, lo que no tengo tan claro es si "engendrar" es mejor que un simple y sencillo "producir"
10 Δεκέμβριος 2007 09:44
acuario
Αριθμός μηνυμάτων: 132
Todo lo que se produce , es producido por otros. Engendrar= dar la vida a algo que no lo tenÃa.
10 Δεκέμβριος 2007 17:35
MarÃa17
Αριθμός μηνυμάτων: 278
''Todo lo que ha sido producido, es producido por otros''
10 Δεκέμβριος 2007 17:51
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Tambien lo traducirÃa por
producir
11 Δεκέμβριος 2007 10:15
evulitsa
Αριθμός μηνυμάτων: 87
HOla!
Creo que tenéis razón, me he complicado la vida un poco. Cambio "engendrar" por "producir". El resto lo dejo igual. NO estoy de acuerdo con lo de "por otros" ya que en latÃn no se indica ningún plural.
Gracias por los consejos!!
Eva