Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-영어 - Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어브라질 포르투갈어

제목
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
본문
Fê에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..

제목
Available for me..
번역
영어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Accessible for me.. intangible for you!
이 번역물에 관한 주의사항
I don't know if she really means "intagniblely", if not this is the right translation: "impalpable"

Same when she means "Bereikbaar"
It can have 2 meanings: when she means a place it would be "accessible" if not, it would be "attainable"

The English word is intangibly: A good word meaning the same thing is imperceptibly
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 13일 05:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 11일 12:20

EllenS
게시물 갯수: 19
Accessible for me sounds like 'you have access to' and it's about love so ...
Impalpable is more clinical like: I can't feel the lump. Intangibly is more like untouchalbe but then when people are from different levels.

2008년 1월 11일 12:25

dramati
게시물 갯수: 972
Ok, EllenS, Got it, your response and mine got crossed in the mail. Good points. Does Tristan have a comment on this?

2008년 1월 11일 18:09

Urunghai
게시물 갯수: 464
I'll repeat what I said last time, if you're talking about a girl "Available for me, out of your league" is the best option im my opinion, even though that kind of ruins the analog construction. :/

2008년 1월 12일 18:09

dramati
게시물 갯수: 972
Too complicated for me to rule on. While the English is ok, there seems to be some problem with the translation. Need an administrator and language expert to check this out and give us direction here.

2008년 1월 12일 22:50

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi All,

"Intangibly" would be incorrect here. If "impalpable" is a close synonym, the word "intangible" seems much more appropriate, and in that case the text can be validated.

Bises
Tantine

2008년 1월 13일 11:19

tristangun
게시물 갯수: 1014
Sorry, I didn't know there was so much response for it

I see that it's already accepted so!

Sorry