번역 - 터키어-영어 - niçin beni üzüyorsun현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 터키어
niçin beni üzüyorsun |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Why do you make me sad? | | alt. why do you make me worry |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 11일 08:08 | | | | | | 2008년 7월 11일 09:57 | | | I think "üzmek" means that you are affected in a negative sense. If I translate it to "affect", it could be any affection. Don't you agree? | | | 2008년 7월 11일 10:10 | | | Let's do something so he can read your post, lena.
Here goes a CC. CC: BARAN ZAGROS | | | 2008년 7월 11일 10:30 | | | Thank you Casper! | | | 2008년 7월 11일 12:22 | | | | | | 2008년 7월 11일 15:57 | | | To me it could be any of these: Why do you "worry, sadden, upset, hurt me" or "make me angry". I cannot tell which one would be the best choice. I would appreciate some help. | | | 2008년 7월 11일 17:23 | | | aside from 'anger' i guess you're right.
i'd chose sadden because uzgun means sad?
ps lenab simdi sende uzulme | | | 2008년 7월 11일 17:34 | | | Thanks kfeto! I changed the text. What about it now? | | | 2008년 7월 11일 17:35 | | | |
|
|