Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - niçin beni üzüyorsun
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
niçin beni üzüyorsun
Tekstas
Pateikta
daset52
Originalo kalba: Turkų
niçin beni üzüyorsun
Pavadinimas
Why do you make me sad?
Vertimas
Anglų
Išvertė
lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Why do you make me sad?
Pastabos apie vertimą
alt. why do you make me worry
Validated by
lilian canale
- 11 liepa 2008 17:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 liepa 2008 08:08
BARAN ZAGROS
Žinučių kiekis: 3
Why do you affect me?
11 liepa 2008 09:57
lenab
Žinučių kiekis: 1084
I think "üzmek" means that you are affected in a negative sense. If I translate it to "affect", it could be any affection. Don't you agree?
11 liepa 2008 10:10
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Let's do something so he can read your post, lena.
Here goes a CC.
CC:
BARAN ZAGROS
11 liepa 2008 10:30
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Thank you Casper!
11 liepa 2008 12:22
kfeto
Žinučių kiekis: 953
sadden?
11 liepa 2008 15:57
lenab
Žinučių kiekis: 1084
To me it could be any of these: Why do you "worry, sadden, upset, hurt me" or "make me angry". I cannot tell which one would be the best choice.
I would appreciate some help.
11 liepa 2008 17:23
kfeto
Žinučių kiekis: 953
aside from 'anger' i guess you're right.
i'd chose sadden because uzgun means sad?
ps lenab simdi sende uzulme
11 liepa 2008 17:34
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Thanks kfeto! I changed the text. What about it now?
11 liepa 2008 17:35
kfeto
Žinučių kiekis: 953