Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



22Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - niçin beni üzüyorsun

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
niçin beni üzüyorsun
Nakala
Tafsiri iliombwa na daset52
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

niçin beni üzüyorsun

Kichwa
Why do you make me sad?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Why do you make me sad?
Maelezo kwa mfasiri
alt. why do you make me worry
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 11 Julai 2008 17:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Julai 2008 08:08

BARAN ZAGROS
Idadi ya ujumbe: 3
Why do you affect me?

11 Julai 2008 09:57

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
I think "üzmek" means that you are affected in a negative sense. If I translate it to "affect", it could be any affection. Don't you agree?

11 Julai 2008 10:10

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Let's do something so he can read your post, lena.
Here goes a CC.

CC: BARAN ZAGROS

11 Julai 2008 10:30

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Thank you Casper!

11 Julai 2008 12:22

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
sadden?

11 Julai 2008 15:57

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
To me it could be any of these: Why do you "worry, sadden, upset, hurt me" or "make me angry". I cannot tell which one would be the best choice. I would appreciate some help.

11 Julai 2008 17:23

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
aside from 'anger' i guess you're right.
i'd chose sadden because uzgun means sad?

ps lenab simdi sende uzulme

11 Julai 2008 17:34

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Thanks kfeto! I changed the text. What about it now?

11 Julai 2008 17:35

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953