Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-폴란드어 - I had to be willing to allow my own denial and...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스웨덴어폴란드어

분류 문학 - 건강 / 의학

제목
I had to be willing to allow my own denial and...
본문
ewabeata에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

제목
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
번역
폴란드어

eternity80에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
이 번역물에 관한 주의사항
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 7일 01:51