Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Полски - I had to be willing to allow my own denial and...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиSwedishПолски

Категория Литература - Здраве / Медицина

Заглавие
I had to be willing to allow my own denial and...
Текст
Предоставено от ewabeata
Език, от който се превежда: Английски

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Забележки за превода
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Заглавие
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Превод
Полски

Преведено от eternity80
Желан език: Полски

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Забележки за превода
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
За последен път се одобри от Edyta223 - 7 Септември 2008 01:51