Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Polaco - I had to be willing to allow my own denial and...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSuecoPolaco

Categoría Literatura - Salud / Medicina

Título
I had to be willing to allow my own denial and...
Texto
Propuesto por ewabeata
Idioma de origen: Inglés

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Nota acerca de la traducción
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Título
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Traducción
Polaco

Traducido por eternity80
Idioma de destino: Polaco

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Nota acerca de la traducción
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Última validación o corrección por Edyta223 - 7 Septiembre 2008 01:51