Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Polsk - I had to be willing to allow my own denial and...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSvenskPolsk

Kategori Litteratur - Sundhed / Medicin

Titel
I had to be willing to allow my own denial and...
Tekst
Tilmeldt af ewabeata
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Titel
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Oversættelse
Polsk

Oversat af eternity80
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Bemærkninger til oversættelsen
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 7 September 2008 01:51