Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - I had to be willing to allow my own denial and...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSuédoisPolonais

Catégorie Littérature - Santé / Médecine

Titre
I had to be willing to allow my own denial and...
Texte
Proposé par ewabeata
Langue de départ: Anglais

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Commentaires pour la traduction
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Titre
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Traduction
Polonais

Traduit par eternity80
Langue d'arrivée: Polonais

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Commentaires pour la traduction
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 7 Septembre 2008 01:51