Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Польский - I had to be willing to allow my own denial and...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийШведскийПольский

Категория Литература - Здоровье / Mедицина

Статус
I had to be willing to allow my own denial and...
Tекст
Добавлено ewabeata
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
Комментарии для переводчика
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

Статус
Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się...
Перевод
Польский

Перевод сделан eternity80
Язык, на который нужно перевести: Польский

Musiałam być gotowa, żeby pozwolić na wypalenie się mojego wyparcia i sentymentalizmu, dzięki czemu mogłam jasno zobaczyć, jak te podstawowe więzi matka-córka wpłynęły na każdą komórkę mojego ciała i każdy aspekt mojego życia na ponad pięćdziesiąt lat.
Комментарии для переводчика
denial- to zaprzeczenie, wyparcie
burned away- odczytuję raczej jako "spalenie i odrzucenie", okreslilam to jako "wypalenie się" choć dosłownie byłoby to "burned out"
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 7 Сентябрь 2008 01:51