Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - kamyonlar kavun taşır, ben hep seni düşünürüm....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류

제목
kamyonlar kavun taşır, ben hep seni düşünürüm....
본문
altankoman에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

kamyonlar kavun taşır, ben hep seni düşünürüm.
artık bu şehir başkadır, içimdeki şarkı bitti.
artık bu şehir başkadır, herkes beni aldattı gitti.

제목
nownownow
번역
영어

handyy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Trucks carry melons, I always think of you.
Now this city is different, the song inside me is over.
Now this city is different , everybody has cheated on me and gone.
이 번역물에 관한 주의사항
or;

From now on this city is different....
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 4일 11:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 2일 19:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Handyy, it's good to see you.

"Trucks carry melons, I always think of you" ???

That's not a very romantic statement, is it?

2008년 12월 2일 20:05

handyy
게시물 갯수: 2118
Thank you Lilian

I know, but it is a piece of song and -believe me- it says so. God knows what the writer was thinking while writing these lines

2008년 12월 2일 22:07

merdogan
게시물 갯수: 3769
"anymore" can be better instate of "now".

2008년 12월 2일 22:12

handyy
게시물 갯수: 2118
"Anymore" usually used in a negative sentence.

2008년 12월 2일 22:30

merdogan
게시물 갯수: 3769
Yes it is.
this city is different than before and in negative way.

2008년 12월 2일 22:34

handyy
게시물 갯수: 2118
But it doesn't say "bu şehir eskiden olduğundan farklı", so we can't say "this city is different than before".

I really can't understand what is wrong with "now"

2008년 12월 2일 22:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
What about: "This city is not the same anymore"?

Too long? Perhaps simply: "This city has changed"

2008년 12월 2일 22:44

handyy
게시물 갯수: 2118
Lilian, "Now this city is different" is neither grammatically nor semantically wrong. So I prefer to make it stay as it is, if is not a problem. ??

2008년 12월 2일 22:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I didn't say it was wrong, I was just trying to find an alternative to please everyone.

2008년 12월 2일 23:01

merdogan
게시물 갯수: 3769
I agree with lilian,
The meaning is more better with "This city is not the same anymore".

2008년 12월 2일 23:09

handyy
게시물 갯수: 2118
OK then let's wait and see what other people will say. Then accordingly we could make changes -if needed. Is it possible Lilian?