Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Allah’a emanet olun, saÄŸlıcakla kal.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 나날의 삶

제목
Allah’a emanet olun, sağlıcakla kal.
본문
apencene에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Allah’a emanet olun, sağlıcakla kal.

제목
May God protect all of you.
번역
영어

minuet에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

May God protect all of you. Take care of yourself.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 3일 01:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 2일 00:29

coseb
게시물 갯수: 30
"Take care of you" kalıptır. "Yourself" bu cümlede kullanılmamalıydı bence. İlk cümlede de sanki yazım yanlışı var,"my" demek isstemiş olacağını düşünüyorum...

2008년 11월 2일 08:24

Chantal
게시물 갯수: 878
Coseb, Take care, veya Take care of yourself dogru. Take care of you dogru degil . Kendine iyi bak gibi, o da 'yourself'. Ingilizce'de 'you' kullanmaz. 'stay healthy' daha iyi mi belki?

2008년 11월 2일 08:42

minuet
게시물 갯수: 298
Coseb, muhtemelen "take care of somebody" ile "take care of oneself" kalıplarını birbirine karıştırıyorsun. Zaten kendine iyi bak/sağlıcakla kal demenin yaygın kullanımı "take care"'dir. Kısaltılmış hali yani.
İkinci cümlede ise yazım hatası yok. "May God bless you", "May God have mercy", "May God be with you" gibi cümleleri duymuşsundur eminim.

2008년 11월 2일 14:09

merdogan
게시물 갯수: 3769

"sağlıcakla kal" is for me 'stay in good health'.

2008년 11월 2일 14:24

Chantal
게시물 갯수: 878
I believe so too merdogan!

2008년 11월 2일 15:09

minuet
게시물 갯수: 298
http://www.tureng.com/search/take+care+of+yourself

2008년 11월 2일 23:15

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear minuet
we all know that "take care of yourself" means "kendine dikkat et" not "sağlıcakla kal.".

2008년 11월 3일 09:15

Chantal
게시물 갯수: 878
Lilian canale, why did you accept the translation while we were still discussing it?

CC: lilian canale

2008년 11월 3일 10:34

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Chantal,

As you must know, we've been dealing with an English backlog for a while, what made us change a little our evaluation system. This translation was at the poll with plenty of positive votes. If the comments had been written in English I could have taken them into account, but unfortunately I don't read Turkish.