Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - iyi akÅŸamlar seni kovalasın tavÅŸanlar

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어덴마크어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
iyi akşamlar seni kovalasın tavşanlar
본문
lunatunes에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

iyi akşamlar seni kovalasın tavşanlar

제목
Good evening, and may rabbits chase you.
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Good evening.
이 번역물에 관한 주의사항
The literal translation is, "Good evening, and may rabbits chase you," but this is a rhyme commonly used by students in Turkey. The meaning is only "Good evening," but the second half is added on just because it rhymes. By the way, the original uses much stronger language - this is the softened version. In the original version, the verb is not "chase".
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 13일 16:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 13일 16:20

handyy
게시물 갯수: 2118
Kafetzou, your comments are correct. It just means "Good evening". But I wonder if there is such a saying -of course not the same but close to this one- in English. ??

And I guess the Danish version should be edited.

CC: Anita_Luciano

2008년 12월 13일 16:27

lunatunes
게시물 갯수: 73
sleep tight, don´t let the bedbugs bite ;-)

2008년 12월 13일 16:34

handyy
게시물 갯수: 2118
Super! Thank you Lunatunes!

2008년 12월 13일 16:44

lunatunes
게시물 갯수: 73
you are very welcome :-) Anytime :-) Luna

2008년 12월 13일 18:04

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oh yeah - good suggestion, lunatunes!

2008년 12월 13일 18:06

handyy
게시물 갯수: 2118
Should we add it Kafetzou? or just leave it as it is?

2008년 12월 13일 18:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That would be great to rhyme with "Good night", but not with "Good evening", and I guess you can't change the greeting, can you Kafetzou?

2008년 12월 13일 18:20

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oh - right - that's true. I was thinking of the other Turkish one: "İyi geceler - kovalsın (or worse) seni cüceler." - Good night, and may dwarves chase you (or worse).

2008년 12월 13일 18:28

handyy
게시물 갯수: 2118
When translating it literally, there is no rhyme. So "sleep tight, don´t let the bedbugs bite" is still my favourite.

2008년 12월 13일 18:50

lunatunes
게시물 갯수: 73
well, since I was the one who asked for the translation from turkish, I guess you don´t have to add it to my requested translations :-) Thanks to everyone for all the help. This site ( and its people) has really helped me a lot lately ;-) If I can help with anything please don´t hesitate to ask.. hope you had a nice turkish holiday the last 4-5 days and best wishes for the upcomming christmas in the states and in Brazil :-) Luna