Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - iyi akÅŸamlar seni kovalasın tavÅŸanlar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語デンマーク語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
iyi akşamlar seni kovalasın tavşanlar
テキスト
lunatunes様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

iyi akşamlar seni kovalasın tavşanlar

タイトル
Good evening, and may rabbits chase you.
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Good evening.
翻訳についてのコメント
The literal translation is, "Good evening, and may rabbits chase you," but this is a rhyme commonly used by students in Turkey. The meaning is only "Good evening," but the second half is added on just because it rhymes. By the way, the original uses much stronger language - this is the softened version. In the original version, the verb is not "chase".
最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 13日 16:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 13日 16:20

handyy
投稿数: 2118
Kafetzou, your comments are correct. It just means "Good evening". But I wonder if there is such a saying -of course not the same but close to this one- in English. ??

And I guess the Danish version should be edited.

CC: Anita_Luciano

2008年 12月 13日 16:27

lunatunes
投稿数: 73
sleep tight, don´t let the bedbugs bite ;-)

2008年 12月 13日 16:34

handyy
投稿数: 2118
Super! Thank you Lunatunes!

2008年 12月 13日 16:44

lunatunes
投稿数: 73
you are very welcome :-) Anytime :-) Luna

2008年 12月 13日 18:04

kafetzou
投稿数: 7963
Oh yeah - good suggestion, lunatunes!

2008年 12月 13日 18:06

handyy
投稿数: 2118
Should we add it Kafetzou? or just leave it as it is?

2008年 12月 13日 18:14

lilian canale
投稿数: 14972
That would be great to rhyme with "Good night", but not with "Good evening", and I guess you can't change the greeting, can you Kafetzou?

2008年 12月 13日 18:20

kafetzou
投稿数: 7963
Oh - right - that's true. I was thinking of the other Turkish one: "İyi geceler - kovalsın (or worse) seni cüceler." - Good night, and may dwarves chase you (or worse).

2008年 12月 13日 18:28

handyy
投稿数: 2118
When translating it literally, there is no rhyme. So "sleep tight, don´t let the bedbugs bite" is still my favourite.

2008年 12月 13日 18:50

lunatunes
投稿数: 73
well, since I was the one who asked for the translation from turkish, I guess you don´t have to add it to my requested translations :-) Thanks to everyone for all the help. This site ( and its people) has really helped me a lot lately ;-) If I can help with anything please don´t hesitate to ask.. hope you had a nice turkish holiday the last 4-5 days and best wishes for the upcomming christmas in the states and in Brazil :-) Luna