쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-스페인어 - Pois tonto também tenho saudades tuas... Muitas...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Pois tonto também tenho saudades tuas... Muitas...
본문
Lisara
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Pois tonto também tenho saudades tuas...Muitas mais que tu meu mira!
제목
Bobo, también te extraño...
번역
스페인어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Bobo, también te extraño... ¡Mucho más que tú a mÃ!
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 15일 13:15
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 14일 17:33
hannakarina
게시물 갯수: 13
I´m not sure, but i think that"meu mira" is not supposed to be translated as "tú ami", but again i´m not sure. And if im wrong, my appologies.
Hanna
2009년 1월 15일 08:52
atefsharia
게시물 갯수: 29
este parte não foi traduzido
"Pois tonto também"
2009년 1월 15일 11:38
edittb
게시물 갯수: 27
If I may suggest, "ter saudades" is more commonly translated as "echar de menos".