번역 - 독일어-러시아어 - Aphorisme 46현재 상황 번역
분류 에세이 | | | 원문 언어: 독일어
Man kann klein sein und sehr groß. Man kann groß sein und sehr klein. | | Britisch Fransösisch aus Frankreich |
|
| Можно маленьким бытьи очень ... | | 번역될 언어: 러시아어
Можно маленьким быть и очень большим. Можно большим быть и очень маленьким.
|
|
ramarren에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 28일 15:17
마지막 글 | | | | | 2009년 2월 1일 10:21 | | | Ich würde zu folgender Ãœbersetzung der ersten Aussage tendieren:
Можно маленьким быть и очень великим.
Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.
| | | 2009년 2월 1일 10:59 | | | Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet. |
|
|