Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Russiskt - Aphorisme 46
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Ritroynd
Heiti
Aphorisme 46
Tekstur
Framborið av
Minny
Uppruna mál: Týkst
Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Viðmerking um umsetingina
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Heiti
Можно маленьким бытьи очень ...
Umseting
Russiskt
Umsett av
soitim
Ynskt mál: Russiskt
Можно маленьким быть
и очень большим.
Можно большим быть
и очень маленьким.
Góðkent av
ramarren
- 28 Apríl 2009 15:17
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Februar 2009 10:21
Kuba
Tal av boðum: 27
Ich würde zu folgender Übersetzung der ersten Aussage tendieren:
Можно маленьким быть
и очень великим.
Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.
1 Februar 2009 10:59
soitim
Tal av boðum: 26
Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet.