Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Russiskt - Aphorisme 46

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFransktRussisktItalsktEnsktSpansktKroatiskt

Bólkur Ritroynd

Heiti
Aphorisme 46
Tekstur
Framborið av Minny
Uppruna mál: Týkst

Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Viðmerking um umsetingina
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Heiti
Можно маленьким бытьи очень ...
Umseting
Russiskt

Umsett av soitim
Ynskt mál: Russiskt

Можно маленьким быть
и очень большим.
Можно большим быть
и очень маленьким.
Góðkent av ramarren - 28 Apríl 2009 15:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Februar 2009 10:21

Kuba
Tal av boðum: 27
Ich würde zu folgender Übersetzung der ersten Aussage tendieren:

Можно маленьким быть
и очень великим.

Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.

1 Februar 2009 10:59

soitim
Tal av boðum: 26
Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet.