쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - I miss you. See you in a couple of ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I miss you. See you in a couple of ...
본문
maryyy
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
I miss you. See you in a couple of years.
Regards, take care. If you are online sometime we'll get to chat :)
이 번역물에 관한 주의사항
Text edited. Before msn style:
"I Miss you
c you in couple of years
regards take care
if you are online sometime we'll get to chat:)"
제목
Eu sinto saudade de você. Te vejo em alguns...
번역
브라질 포르투갈어
kayabarros
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Eu sinto saudades de você. Vejo você em um par de anos.
Lembranças, cuide-se. Se alguma vez você estiver online, bateremos um papo :)
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 9일 17:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 9일 17:57
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Before edits:
Eu sinto saudades de você. Te vejo em alguns anos (ou dois anos).
Saudações, se cuide. Se você estiver online alguma vez nós bateremos um papo