Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - I miss you. See you in a couple of ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I miss you. See you in a couple of ...
Текст
Публікацію зроблено
maryyy
Мова оригіналу: Англійська
I miss you. See you in a couple of years.
Regards, take care. If you are online sometime we'll get to chat :)
Пояснення стосовно перекладу
Text edited. Before msn style:
"I Miss you
c you in couple of years
regards take care
if you are online sometime we'll get to chat:)"
Заголовок
Eu sinto saudade de você. Te vejo em alguns...
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
kayabarros
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Eu sinto saudades de você. Vejo você em um par de anos.
Lembranças, cuide-se. Se alguma vez você estiver online, bateremos um papo :)
Затверджено
lilian canale
- 9 Вересня 2009 17:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Вересня 2009 17:57
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Before edits:
Eu sinto saudades de você. Te vejo em alguns anos (ou dois anos).
Saudações, se cuide. Se você estiver online alguma vez nós bateremos um papo