Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Здравей, мамо, как си....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

제목
Здравей, мамо, как си....
본문
pistache에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравей, мамо, как си, какво ново, как е Елбо? Ние сме добре, утре ще пускаме Интернета и ще купим „byebilis“, баща ти ни даде пари за Байрама. Хасан как е, видяхте ли се? Целувки.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit:
hi mama kak si kakvo novo , kak elbo ? nie sme dobre utre 6te puskame interneta i 6te kupim byebilis , ba6tati nidade pari zabayrama. hasan kake vidatelise ? seluvki

Thanks to galka

제목
Hi mama, how are you?
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi mama, how are you? What's up? How's Elbo been doing? We're fine, tomorrow we'll have Internet and we're going to buy "byebilis". Your father gave us money for the Bayram. How is Hassan? Did you see him? Kisses!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 10일 00:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 3일 22:37

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi galka

Is this request translatable according to our rules Can you give a Cyrillic version

CC: galka

2010년 1월 4일 20:15

galka
게시물 갯수: 567
It's ok, There is only one thing I don't understand, but I will ask the author for that!

"Здравей, мамо, как си, какво ново, как е Елбо? Ние сме добре, утре ще пускаме Интернета и ще купим „byebilis“, баща ти ни даде пари за Байрама. Хасан как е, видяхте ли се? Целувки.“

CC: Bamsa

2010년 1월 4일 20:33

galka
게시물 갯수: 567
Pistache, можеш ли да поясниш текста си, защото не става ясно с това „kak elbo“ какво искаш точно да кажеш? И ако е възможно пиши но кирилица, иначе молбите ти ще биват отхвърляни.

2010년 1월 4일 20:56

pistache
게시물 갯수: 1
i cant understand a single word from bulgarian language , i want that bulgarian text to be translated in to english so that i can understand thank u

2010년 1월 8일 17:37

lilian canale
게시물 갯수: 14972
What does "byebilis" mean?

2010년 1월 8일 21:38

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
It's not in Bulgarian. Could be a misspelled trade mark, Babyliss for instance...