Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Здравей, мамо, как си....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Otsikko
Здравей, мамо, как си....
Teksti
Lähettäjä pistache
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Здравей, мамо, как си, какво ново, как е Елбо? Ние сме добре, утре ще пускаме Интернета и ще купим „byebilis“, баща ти ни даде пари за Байрама. Хасан как е, видяхте ли се? Целувки.
Huomioita käännöksestä
Before edit:
hi mama kak si kakvo novo , kak elbo ? nie sme dobre utre 6te puskame interneta i 6te kupim byebilis , ba6tati nidade pari zabayrama. hasan kake vidatelise ? seluvki

Thanks to galka

Otsikko
Hi mama, how are you?
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

Hi mama, how are you? What's up? How's Elbo been doing? We're fine, tomorrow we'll have Internet and we're going to buy "byebilis". Your father gave us money for the Bayram. How is Hassan? Did you see him? Kisses!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Tammikuu 2010 00:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Tammikuu 2010 22:37

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi galka

Is this request translatable according to our rules Can you give a Cyrillic version

CC: galka

4 Tammikuu 2010 20:15

galka
Viestien lukumäärä: 567
It's ok, There is only one thing I don't understand, but I will ask the author for that!

"Здравей, мамо, как си, какво ново, как е Елбо? Ние сме добре, утре ще пускаме Интернета и ще купим „byebilis“, баща ти ни даде пари за Байрама. Хасан как е, видяхте ли се? Целувки.“

CC: Bamsa

4 Tammikuu 2010 20:33

galka
Viestien lukumäärä: 567
Pistache, можеш ли да поясниш текста си, защото не става ясно с това „kak elbo“ какво искаш точно да кажеш? И ако е възможно пиши но кирилица, иначе молбите ти ще биват отхвърляни.

4 Tammikuu 2010 20:56

pistache
Viestien lukumäärä: 1
i cant understand a single word from bulgarian language , i want that bulgarian text to be translated in to english so that i can understand thank u

8 Tammikuu 2010 17:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
What does "byebilis" mean?

8 Tammikuu 2010 21:38

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
It's not in Bulgarian. Could be a misspelled trade mark, Babyliss for instance...