Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-러시아어 - It might seem logical that a global company,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어러시아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
It might seem logical that a global company,...
본문
olyushka에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It might seem logical that a global company, selling into a multitude of country markets and measuring its market share in global terms should place production facilities wherever costs are lowest (or where they can find natural resources).

제목
Может показаться логичным, что международной компании...
번역
러시아어

Magnifico에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Может показаться логичным, что международной компании, продающей свою продукцию во многие страны и измеряющей свою долю на рынке в мировых величинах, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам).
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 24일 20:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 23일 13:42

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
До редактирования было:

Это может казаться логичным, что международной компании, которая работает с рынками множества стран и является мерой доли этих рынков в мировом масштабе, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам)

2010년 1월 23일 14:13

Misfit Toy
게시물 갯수: 17
Sunnybebek, I'd better say:

продающей свою продукцию во многие страны
во многих странах

измеряющей свою долю на рынке
свою долю рынка

в мировых масштабах

там, где затраты будут минимальными
там, где затраты минимальны

или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам
или там, где есть доступ к природным ресурсам