Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - अंग्रेजी-रूसी - It might seem logical that a global company,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीरूसी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
It might seem logical that a global company,...
हरफ
olyushkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

It might seem logical that a global company, selling into a multitude of country markets and measuring its market share in global terms should place production facilities wherever costs are lowest (or where they can find natural resources).

शीर्षक
Может показаться логичным, что международной компании...
अनुबाद
रूसी

Magnificoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Может показаться логичным, что международной компании, продающей свою продукцию во многие страны и измеряющей свою долю на рынке в мировых величинах, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам).
Validated by Sunnybebek - 2010年 जनवरी 24日 20:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 23日 13:42

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
До редактирования было:

Это может казаться логичным, что международной компании, которая работает с рынками множества стран и является мерой доли этих рынков в мировом масштабе, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам)

2010年 जनवरी 23日 14:13

Misfit Toy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Sunnybebek, I'd better say:

продающей свою продукцию во многие страны
во многих странах

измеряющей свою долю на рынке
свою долю рынка

в мировых масштабах

там, где затраты будут минимальными
там, где затраты минимальны

или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам
или там, где есть доступ к природным ресурсам