Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Venäjä - It might seem logical that a global company,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
It might seem logical that a global company,...
Teksti
Lähettäjä olyushka
Alkuperäinen kieli: Englanti

It might seem logical that a global company, selling into a multitude of country markets and measuring its market share in global terms should place production facilities wherever costs are lowest (or where they can find natural resources).

Otsikko
Может показаться логичным, что международной компании...
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Magnifico
Kohdekieli: Venäjä

Может показаться логичным, что международной компании, продающей свою продукцию во многие страны и измеряющей свою долю на рынке в мировых величинах, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 24 Tammikuu 2010 20:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Tammikuu 2010 13:42

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
До редактирования было:

Это может казаться логичным, что международной компании, которая работает с рынками множества стран и является мерой доли этих рынков в мировом масштабе, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам)

23 Tammikuu 2010 14:13

Misfit Toy
Viestien lukumäärä: 17
Sunnybebek, I'd better say:

продающей свою продукцию во многие страны
во многих странах

измеряющей свою долю на рынке
свою долю рынка

в мировых масштабах

там, где затраты будут минимальными
там, где затраты минимальны

или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам
или там, где есть доступ к природным ресурсам